The kitchen would start preparing food, fully aware that the guests would be disembarking in dribs and drabs by means of a dinghy.
|
A la cuina començaven els preparatius, sabent que el desembarcament dels comensals es produïa en comptagotes a bord d’una barqueta.
|
Font: MaCoCu
|
Cultural rights must not be recognised in dribs and drabs, but convincingly and generously.
|
Els drets culturals no han de ser reconeguts amb comptagotes, sinó de manera convincent i generosa.
|
Font: Europarl
|
I am sorry to say that information about the details only reaches me in dribs and drabs.
|
Les meves pròpies informacions sobre els detalls no m’arriben més que amb comptagotes i ho lamento.
|
Font: Europarl
|
Concepts that reach us in dribs and drabs through sensationalist media headlines about the “creatively destructive” power of the inevitable new technology of the moment.
|
Conceptes que ens arriben amb comptagotes a través de titulars sensacionalistes dels mitjans sobre el poder «creativament destructiu» de la nova tecnologia de torn.
|
Font: NLLB
|
"[The government] continues to make its own in dribs and drabs some of the PP’s measures after criticising them," PP leader Alberto Núñez Feijóo replied, via Twitter.
|
“Continua assumint amb comptagotes algunes mesures del PP després de criticar-les”, va replicar el líder del PP, Alberto Núñez Feijóo, a través de Twitter.
|
Font: HPLT
|
And is that nice point in national policy, in which commerce and protection are united.
|
I és aquell punt en la política nacional en què el comerç i la protecció van units.
|
Font: riurau-editors
|
For as in Adam all sinned, and as in the first electors all men obeyed; as in the one all mankind were subjected to Satan, and in the other to Sovereignty; as our innocence was lost in the first, and our authority in the last; and as both disable us from reassuming some former state and privilege, it unanswerably follows that original sin and hereditary succession are parallels.
|
Atès que en Adam tots pecaren i en els primers electors tots els homes obeïren; atès que en un tota la humanitat fou sotmesa a Satan i en l’altre a la Sobirania; atès que la nostra innocència es va perdre en l’un i la nostra autoritat en l’altre; i atès que tots dos ens incapaciten per a assumir de nou un estat i un privilegi primitius, incontestablement se segueix que el pecat original i la successió hereditària són paral·lels.
|
Font: riurau-editors
|
In short, monarchy and succession have laid (not this or that kingdom only) but the world in blood and ashes.
|
En poques paraules, la monarquia i la successió han deixat no sols aquest o aquell regne sinó el món en sang i cendres.
|
Font: riurau-editors
|
It is in reality a self-evident position: For no nation in a state of foreign dependance, limited in its commerce, and cramped and fettered in its legislative powers, can ever arrive at any material eminence.
|
És en realitat una posició evident per si mateixa; perquè cap nació en un estat de dependència estrangera, limitada en el seu comerç, entrebancada i encadenada en els seus poders legislatius no pot arribar mai a una superioritat material.
|
Font: riurau-editors
|
The intimacy which is contracted in infancy, and the friendship which is formed in misfortune, are, of all others, the most lasting and unalterable.
|
La intimitat que es contrau en la infantesa, i l’amistat que es forma en la desgràcia són, de totes, les més duradores i inalterables.
|
Font: riurau-editors
|
Mostra més exemples
|